Add parallel Print Page Options

31 Then the demons begged him,[a] “If you drive us out, send us into the herd of pigs.”[b] 32 And he said,[c] “Go!” So[d] they came out and went into the pigs, and the herd rushed down the steep slope into the lake and drowned in the water.[e] 33 The[f] herdsmen ran off, went into the town,[g] and told everything that had happened to the demon-possessed men.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 8:31 tn Grk “asked him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
  2. Matthew 8:31 sn No explanation is given in the text for the relationship between the demons and the herd of pigs. Some have suggested a link between the uncleanness of demons and the ceremonial uncleanness of pigs within Judaism. Less likely is the suggestion that pigs as sacrificial animals in the non-Jewish world somehow alludes to worship of demons.
  3. Matthew 8:32 tn Grk “And he said to them.”
  4. Matthew 8:32 tn Here δέ (de) has been translated as “so” to indicate a conclusion and transition in the narrative.
  5. Matthew 8:32 sn Whatever the relationship between the demons and the pigs, the destructiveness of the demons is certainly emphasized by the drowning of their new hosts.
  6. Matthew 8:33 tn Here δέ (de) has not been translated.
  7. Matthew 8:33 tn Or “city.” But see the sn on “Gadarenes” in 8:28.